I eto nama ponovno tog 8. rujna! Međunarodni dan Zvjezdanih staza, sjećate se? 😉

Da, da, i dalje neće biti riječi o klingonskom jeziku, nego o hrvatskom, a dan koji danas obilježavamo i dalje nije Međunarodni dan Zvjezdanih staza (barem ne u ovom tekstu, ono što vi radite u svoje slobodno vrijeme vaša je stvar), nego Međunarodni dan pismenosti.

Prošle smo godine cijeli rujan iskoristili za malo jezično ponavljanje / prisjećanje / učenje / izbjegavanje sramoćenja pred daljim i bližim kroatistima ili pripadnicima gramatičke policije.

I ove ćemo godine Međunarodni dan pismenosti proslaviti kako i priliči, jednom pravopisnom slasticom, a zatim ćemo „proslavu pismenosti“ preseliti u samu Knjižnicu, koju ćemo prigodno slavljenički ukrasiti – širom otvorite oči!

Da hrvatski jezik ima padeže, znaju svi govornici hrvatskog, kao i stranci koji ih se užasavaju. Da ih engleski jezik nema, znaju svi govornici engleskog, kao i stranci, a posebno sretni Slaveni koji rado pobjegnu u taj monopadežizam.

Eh, ali kad englesko ime ili jednostavno neka engleska riječ upadnu u rečenicu na hrvatskom jeziku i to na mjesto koje od riječi moli da se izjasni u padežu, usprkos višestoljetnoj padežnoj tradiciji, stvari često zakažu.

 

Mario (entuzijastično jer ne zna što mu se sprema): Oho, nova epizoda emisije John Olivera! Hoćemo pogledati?

Margareta (pravopisno pravednički): Ja mogu gledati samo emisiju JohnOlivera!

 

Naime, usprkos tomu što je Mario uživatelj te višestoljetne padežne tradicije, Margareta mu je još barem sto puta objasnila da ako se englesko ime ili jednostavno neka engleska riječ nađu u rečenici koja je na hrvatskom jeziku, DEKLINIRAJU se kao i svaka hrvatska riječ. Sto prvi put joj se više ne objašnjava.

 

AKO NEĆE GLEDATI EMISIJU JOHNA OLIVERA S NJOM, NEKA ONDA SAM GLEDA EMISIJU JOHN OLIVERA! 🙂

BP – BS!

 

Autorica teksta: Katarina Starčević